I'm curious
Sunday, March 19th, 2006 08:30 pmWhy do so many hobbit fic writers insist on using the Scottish word bairn, when Tolkien himself said that hobbit babies and children are called fauntlings or faunts? I can see digging up a word if he had never addressed the issue. (Though I'd try to find an English word, or at least one derived from the same sources, rather than something Scots. From what I understand, Tolkien didn't like Scots or Gaelic, just like he didn't like French, and took great care not even to use words that English had appropriated from them.) But in this case, he actually had a word, told us what it was, and people still don't use it.
Can someone explain this? Because it makes no sense to me at all.
Can someone explain this? Because it makes no sense to me at all.
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 04:42 am (UTC)Ahahaha! Well, I gave up on them a long time ago. Ridiculous place. Are the posters there still as pissy and self-righteous as ever? Though NZS always seemed decent to me. And did you attempt to correct him on his incorrect usage?
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 04:52 am (UTC)no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 05:53 pm (UTC)You know, I love editing, I really do. Examining words and judging their weights and rhythms, working to tweak and arrange and clean them up just fascinates me. But I find being a beta too damn frustrating, frankly. To do all that work and then have someone basically say "Thanks but I'm gonna keep it wrong" - I can't take it. If I'm going to be an editor, then I want my work and/or expertise (what little I've got) to be accepted as it is. Otherwise, what's the bloody point of asking me to do the corrections? It's a waste of my time, and I don't have that much left, thanks.
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 05:21 am (UTC)That is why I, at least, don't feel terribly uncomfortable using the word "bairn" in fanfic, especially if a hobbit is the one saying it. You can only use "lad" or "lass" so many times in a paragraph before it starts getting really old. :-)
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 06:17 pm (UTC)That's it, there. I just did a search of LOTR and found that other than that one name, hobbits don't use "bairn", certainly not the way hobbit writers use it, as a substitute for both "baby" and "child". He uses "child" or "maidchild" (for girls), and the use of "bairn" for "child" also makes me scratch my head.
It's been an enduring frustration for me when the folks writing these stories, which are based in a world created by a guy obsessed with language, use words in such a careless manner, or decide that the words he invented are either unimportant enough to be ignored or that it's okay to redefine them because...they just feel like it? No, thanks.
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 07:09 am (UTC)However, you might feel more comfortable about "bairn" if I point out it derives from an Old English word, bearn - beran, to bear.
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 08:05 am (UTC)no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 05:36 pm (UTC)My dissatisfaction with "hobbitling" comes from my not believing that hobbits would obsess on the word "hobbit" so much. Do men call their babies "humanlings"? No, they don't. They're just babies. If Tolkien had never said anything on the matter, I'd just use that word as well. And I don't use it in narration, unless the narrator is a hobbit himself.
Oh, whatever. This being my opinion, I ought to have kept it to myself.
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 06:07 pm (UTC)I don't see why. It makes for an interesting discussion. :)
Isn't "youngling" used in the third of the Star Wars prequels? I have to admit that I don't like that one - probably because of that connection. We all have our likes and dislikes, and it's bound to translate through to our writing, but I can't see the problem with expressing them. Like you, I've given up on "Mathom" being used correctly in the fandom. It has almost reached the stage of having acquired a new meaning through repeated misusage. It wasn't until I read Dickens in my teen years that I realised how the word "cute" had been misinterpreted and reinvented to mean "sweet". In Dickens it's written as 'cute, short for acute, meaning clever, so a cute child is strictly speaking a precociously clever one. Such is the English language.
I love the origins of words, hence I own an etymological dictionary and can come up with OE origins for "bairn" :D
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 06:26 pm (UTC)Hee! I like that about "cute". Like the word "nice", whose original meaning I much prefer to the modern one. Yeah, words do get mutilated over time, and I certainly understand that, although I'm not going to encourage it. But I'm always puzzled by these habits in a fandom based on a book by a philology professor, a guy so obsessed with his love of English that he wouldn't even use any English words that were obviously foreign in origin. (Thanks to T. Shippey for pointing that out to me! I'd never noticed it before, but he's right, and it does have a definite effect on the book's sound and feel.) A lady hobbit wouldn't carry a bouquet, she'd carry a posey, for instance. That's the kind of attention to detail he exhibits, and while I wouldn't expect his kind of extremity on the part of fans, we're also not writing thousand-page books. Just short stories, and some of them really damn short.
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 09:10 pm (UTC)My main issue with Lucas (apart from the fact that he crams too many special effects into not enough plot) is his utter inability to write real romance. Han and Leia are great until they ADMIT to liking one another--then they get ridiculous. ("Who are you?" "Someone who love you." *squirm*)
In case you're wondering why I'm suddenly commenting on this thread: I missed it before, and your latest post made me curious enough to check it out. I'm not sure why you think you've offended folks--most I can see is interesting discussion--but I would say if you're not wanting debate, don't pose linguistic questions. Fandom's weird about those. ;)
I need a covering-up-my-ears-and-screaming icon for subjects like this...
Date: Tuesday, March 21st, 2006 10:23 pm (UTC)As to the other...I got responses other than here. *sigh*
Re: I need a covering-up-my-ears-and-screaming icon for subjects like this...
Date: Wednesday, March 22nd, 2006 01:23 am (UTC)Eep. I'm sorry to hear that. :(
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 09:23 pm (UTC)no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 09:37 pm (UTC)no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 09:06 pm (UTC)Ooh, I'll jump in and second that. I read fics where someone comments on Sam's "nice round hobbit belly" or "pert hobbit nose" or Frodo's "un-hobbitlike complexion" and I think "Why don't they just say "nice round belly, pert nose, and unusual complexion?" After all, it's not like we'd sit here and say "What a nice human nose you have!" And even though there ARE other races in ME, hobbits have sort of made it a point to avoid much interaction with them, suggesting a sort of racial-centrism that would probably not need to specify on things like that.
As for bairn, I don't use it for two reasons: one, I tend to write slash and it's best if there are no underage folk involved, and two, I don't know how to pronounce it, and that bothers me a bit. ;)
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 10:31 pm (UTC)I think it would go beyond centrism to be actual ignorance of other races at all. Hobbits are aware of other races, but besides men, most hobbits (especially those far from the borders) probably wouldn't know enough about what elves look like to be able to compare them with hobbits. And even if they did, they still wouldn't append "hobbit" that way, because the use would be obvious. Elves and dwarves and such may exist somewhere in the world, but it's pointless to make a distinction between them and hobbits when, for most hobbits, it's so spectacularly unlikely that anyone in the Shire could ever be mistaken for one. No elf's foot on earth was ever covered in hair, for instance.
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 07:21 am (UTC)no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 05:44 pm (UTC)And the whole subject of language changing over time - well, sure it does. But the scope of the stories we're talking about usually span over the same 50-year period, more or less. Seeing that hobbits are members of a rural culture that moves at a MUCH slower pace than ours, there's precious little change the language is going to go through in that amount of time. And hobbits are especially not given to change, and suspicious of anything they haven't already known about for a couple of centuries, so I don't see changes occurring in their language that quickly.
The use of the word "bairn" in ROTK struck me as a slipup as well, since it goes against the thrust of Tolkien's writing. That's why I don't use it, and find it irksome when I see it. Guess I thought other writers would see it the same way, especially those that have read tons of Tolkien. If you've only read the novel, then I could see it. (Though why go out of one's way to use a Scots word when there's a perfectly good English word - baby - and no reason not to use it, I don't know.) But if you've read the Letters, where Tolkien actually specified it?
no subject
Date: Monday, March 20th, 2006 01:59 pm (UTC)As for mathom, I'm curious about the two definitions you refer to? I tend to use it to mean a gift which is primarily important because it is a gift, although the item in question has no inherent usefulness to most people. Kind of like "white elephant" or "kitsch" or "dust-catcher". You'd never buy a mathom for yourself. It had to arrive in the ribbons and paper that made it acceptable. If I say I'm giving someone a mathom it's very similar to saying I'm giving them a "small token of my affection", rather than that I'm dumping something useless into their lap. The whole point is the wrapping, and if the recipient gets more joy from the object in question than I expected, why marvelous!
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 05:48 pm (UTC)Your use of "faunt" is the same as mine, and I wouldn't hesitate to say "child" or "baby" either. In fact, I've used the word "faunt" in my writing only when a hobbit is talking, either in dialogue or in the narrative. If the voice was not a hobbit's (like, say, mine when the narrator is neutral), then I'd use "baby".
no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 06:05 pm (UTC)no subject
Date: Tuesday, March 21st, 2006 06:33 pm (UTC)no subject
Date: Wednesday, March 22nd, 2006 02:19 am (UTC)But... of course... depends is a powerful exception!